Nederlands: Gezicht op Suratte.
De stadt Souratte.
In de haven liggen en varen verschillende Oost-Indiëvaarders, dhows en andere scheepjes.
Dr. Olfert Dapper (1636-1689) publiceerde na 1663 een groot aantal boeken. Hij schreef een geschiedenis van de stad Amsterdam en verzorgde de eerste Nederlandse vertaling van Herodotus. Hij is echter vooral bekend vanwege zijn vele beschrijvingen van vreemde landen die hij uit verschillende bronnen samenstelde, zonder dat hij de landen waarover hij schreef ooit zag. Dit gezicht op Suratte is afkomstig uit een beschrijving van Azië.
De uitgever van dit boek, Jacob van Meurs, was ook graveur. Het is echter niet zeker of hij ook de graveur van deze prenten was.
Vingboons beeldt dezelfde locatie af, echter op zijn aquarel is de stad niet Suratte, maar Visiapour te zien (hetgeen niet klopt), vergelijk Nationaal Archief, inv.nr. VELH0619.105.
Cf. Koninklijke Bibliotheek, inv. nr. 227K3 deel VII na p. 104 en Rijksmuseum, inv. nr. RP-P-1907-2820.
English: View of Suratte.
De stadt Souratte.
Various East Indiamen, dhows and other vessels are depicted lying at anchor or sailing in the harbour.
Dr Olfert Dapper (1636-1689) published a large number of books after 1663. He wrote a history of the city of Amsterdam and furnished the first Dutch translation of Herodotus. But he is known particularly for his many descriptions of foreign lands which he compiled from various sources, without ever seeing the countries he wrote about for himself. This view of Suratte comes from a description of Asia.
The publisher of this volume, Jacob van Meurs, was also an engraver. However it is uncertain whether he was also the engraver of these prints.
Vingboons depicts the same location, but in his watercolour it is not the city of Suratte but Visiapour (which is not correct). Compare with National Archives inv. nr.VELH0619.105.
CF. Koninklijke Bibliotheek, inv. nr. 227K3 part VII after p. 104 and Rijksmuseum, inv. nr. RP-P-1907-2820.