Overleg:Ammoniumchloride

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 15 jaar geleden door Jcwf in het onderwerp IUPAC azaniumchloride

Schadelijk?[brontekst bewerken]

Waarom is salmiak volgens het artikel schadelijk terwijl het gewoon in drop e.d. zit?
Bovenstaande opmerking is op 17 dec 2006 18:19 toegevoegd door gebruiker met IP-adres 62.163.95.84

De schadelijke eigenschappen hebben vooral betrekking op het gebruik van de zuivere stof. Via de link in het tabelletje vond ik de volgende informatie:
  • Exposure effects -- Prolonged or repeated skin contact may cause dermatitis.
    • Ingestion -- May cause irritation of the digestive tract. May cause systemic toxicity with acidosis. May be harmful if swallowed.
    • Inhalation -- If heated, dust or fume may cause respiratory tract irritation.
    • Skin -- May cause skin irritation.
    • Eyes -- Causes eye irritation.
Je moet het zuivere poeder dus niet in de ogen geblazen krijgen of inademen, en als je lange tijd met je blote handen in het spul zit, kan je huid gaan irriteren en ontsteken. Ook voor inslikken wordt gewaarschuwd, maar dat zal wel niet gelden voor de concentraties die in drop voorkomen. Johan Lont 18 dec 2006 12:01 (CET)Reageren

Ter aanvulling voor andere niet chemici. Ander voorbeeld dan salmiak: azijn. Zuiver azijnzuur is een sterk bijtende brandbare stof. Als je de stof verdunt met water tot 4% heb je azijn, nog altijd een beetje bijtend, maar je kan er gerust wat van op je eten doen. Veel stoffen zijn in een hoge concentratie gevaarlijk, maar in een lagere concentratie niet, of in elk geval veel minder gevaarlijk. Denk ook aan bijvoorbeeld alcohol. Vitamine D is een zeer giftige stof, maar in kleine hoeveelheden is het noodzakelijk om te kunnen leven. Janmeut 18 dec 2006 13:27 (CET)Reageren

Formule[brontekst bewerken]

Klopt deze formule wel?

2 KCl + (NH4)2SO4K2SO4 + NH4Cl


Wat ik me kan herinneren van de scheikunde lessen (9 jaar geleden) is dat links en rechts van de pijl een gelijk aantal elementen moet staan.

Ik tel links:

2 Cl
8 H
2 K
2 N
4 O
1 S

rechts tel ik:

1 Cl
4 H
2 K
1 N
4 O
1 S

kortom, ik mis:

1 Cl
4 H
1 N

oftewel NH4Cl

Zou de formule dan ook niet de volgende moeten zijn?

2 KCl + (NH4)2SO4K2SO4 + 2 NH4Cl

Of is er hier sprake van een of andere vorm van vereenvoudiging die ik niet ken?

klopt! - Bartux 10 aug 2005 00:19 (CEST)Reageren

IUPAC azaniumchloride[brontekst bewerken]

Dag Mrgreen71 , ik heb het een beetje moeilijk met die naam. Als ik die google dan is die alleen in het artikel over ammoniumchloride bekend. Ook zie ik dat die al eens bewerkt is geweest en weer terug gezet. Waar komt die azaniumchloride vandaan? Groeten

Wees gerust, ik heb het ook moeilijk met die naam, maar toch is ze de "preferred name" volgens de IUPAC. Kijk bijvoorbeeld hier maar (laatste pagina).--Mrgreen71 5 mei 2008 14:22 (CEST)Reageren
Het hierboven gelinkte document is de "Minutes of meeting of IUPAC project group", September 29-30, 2001. Daar staat onder "5. Other subjects of relevance to the updating of the Red and Blue Books":
The Blue Book team told that the preferred names for H3O+, H3S+, ..., NH4+, PH4+, etc., will be oxidanium, sulfanium, ..., azanium, phosphanium, etc.
Het "Blue Book" is echter het boek voor de organische nomenclatuur en ammoniumchloride is een anorganische verbinding.
Ik betwijfel of je op grond van zo'n opmerking kunt stellen dat azaniumchloride de IUPAC naam is.
Als je kijkt in de Principles of Nomenclature (1998), staat daar:
Hoofdstuk 4.2 Binary-type nomenclature / 4.2.2 Name derivation
The name is derived by combining the names of the electropositive constituent(s) with those of the electronegative constituent(s), suitably modified by any necessary multiplicative prefixes. The electropositive constituent names are cited first, and are separated from the electronegative constituent names by a space. (...)
The name of the electropositive constituent is simply the unmodified element name, the name of a polyatomic cation or an accepted group name, as appropriate.
Examples
4. NHCl ammonium chloride
Table 4.1
  • cation or cationic group NH4+ / ammonium / azanium
...
The name ammonium for NH4 is not strictly systematic, but is hallowed by long usage and is therefore also allowed
Ammoniumchloride is een anorganische verbinding, dus daarvoor moeten we het Red Book (2005) hebben. Daarin staat 'azanium' als voorbeeld in de paragraaf "IR-5.3.2.4 Heteropolyatomic cations" :
1. NH4+ azanium (substitutive), or ammonium (acceptable non-systematic)
Daar staat het genoemd voor het substitutive gebruik in een heterocyclische verbinding. Dat is dus niet voor ammoniumzouten, lijkt me.
Uiteindelijk wordt in table IX de opsomming van namen gegeven, en daar staat weer NH4+ / ammonium / azanium.
'Azanium' lijkt me een naam voor het NH4+-ion dat alleen in organische verbindingen wordt gebruikt.
In elk geval is de IUPAC naam met een spatie tussen 'ammonium' en 'chloride'. Bij mijn weten geeft IUPAC geen Nederlandstalige varianten van namen. Je kunt wel een Nederlandstalig equivalent geven.
Johan Lont (voorbehoud) 5 mei 2008 16:17 (CEST)Reageren
Bedankt voor de uiteenzetting. Toch ben ik van mening dat die meeting waarvan sprake juist bedoeld was om discrepanties tussen organische en anorganische naamgeving uit de weg te ruimen. Ik zie overigens niet in wat het verschil zou zijn tussen een NH4+-ion in een anorganische verbinding en een organische verbinding. Er zou toch geen verschil mogen zijn in naamgeving tussen pakweg ammoniumacetaat (organisch) en ammoniumchloride (anorganisch) ? De naam "azanium chloride" komt overigens van PubChem, waar men zo slaafs mogelijk de IUPAC-naamgeving gebruikt. Bovendien is het inderdaad de bedoeling, denk ik, om een Nederlandstalig equivalent van de IUPAC-naamgeving te geven. Uit jouw uiteenzetting blijkt in elk geval dat zowel "azanium" als "ammonium" toegelaten zijn, maar dat ammonium niet-systematisch is...Ik zie trouwens verder het probleem niet om azaniumchloride in het sjabloon te vermelden, als het lemma gewoon (en terecht) ammoniumchloride heet. --Mrgreen71 5 mei 2008 17:36 (CEST)Reageren
Met organische verbindingen met 'azanium' bedoel ik verbindingen als en:Isopropamide of en:Carbachol, waarin dus één of meer van de waterstof-atomen van de NH4+-groep zijn vervangen door een organische functionele groep. In die context wordt het woord 'azanium' vooral gebruikt.
Overigens was ik ook nog een beetje aan het zoeken en puzzelen. De PubChem referentie is wel een goeie. Ik had nog niet gezien dat de infobox in het artikel ook een link naar de PubChem compound summary bevat. Daar geven ze gewoon "IUPAC Name: azanium chloride". Dat is voor mij overtuigend genoeg.
Bedankt voor je reactie. Johan Lont (voorbehoud) 5 mei 2008 18:57 (CEST)Reageren
Misschien dat er eens een artikel moet komen over alle malle, onnodige, onnutte en soms zelfs voor de wetenschap schadelijke beslissingen die de IUPAC-jongens menen te mogen en zelfs te moeten nemen. Het wordt steeds dwazer. Ze schijnen maar niet te begrijpen dat ze niet aangesteld zijn omdat het zo lekker is je willekeurige bedenksels aan iedereen op te leggen. Als ze nu ook al beginnen Nederlandstaligen de Engelse ziekte op te leggen denk ik dat het goed is als wikipedia dit eens aan de orde gaat stellen. Het zou voor mijn vakgebied een zegen zijn. Jcwf 24 jan 2009 17:37 (CET)Reageren