Overleg:Anton Reicha

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 19 jaar geleden door Taka

Ik zou zeggen dat zijn naam oorspronkelijk Antonín Rejcha was. Let ook op het accent op de í. Op zijn tsjechisch wordt hij in elk geval zo genoemd, zie o.a. hier. Taka 12 mei 2005 00:18 (CEST)Reageren

Ik kwam tegen: Antoine Reicha, Anton Reicha, Anton Rejcha, Antonin Reicha, Antonin Rejcha plus de laatste twee met een Antonín. Aangezien de oorspronkelijke naam m.i. voorrang verdient: Voel je vrij en wijzig gerust. Besednjak 12 mei 2005 00:31 (CEST)Reageren
Het artikel is nu hernoemd. Het is misschien wel interessant om te weten hoe de andere namen/spellingen in gebruik zijn geraakt, maar daar weet ik op dit moment niets van. Taka 12 mei 2005 00:38 (CEST)Reageren
Ik heb de referenties ook hernoemd. In Frankrijk staat hij ook wel als Antoine Reicha te boek. Mogelijk is Reicha via de Duitse schrijfwijze binnegeslopen, in die tijd met zijn trektochten is zijn naam neem ik aan niet overal door iedereen eenduidig neergeschreven, dat verklaart de verschillen die ik ben tegengekomen. Besednjak 12 mei 2005 00:39 (CEST)Reageren

uit vakliteratuur en van bladmuziek ken ik uitsluitend de westerse spelling Reicha... groetjes, oscar 12 mei 2005 00:45 (CEST)Reageren

Dan ben ik op dit punt zwaar overvraagd en laat ik het graag aan jullie over. Besednjak 12 mei 2005 00:49 (CEST)Reageren
ik wacht nog even reacties van andere muziekkenners af, ok? groetjes, oscar 12 mei 2005 00:53 (CEST)Reageren
Aangezien hij oorspronkelijk tsjech was, lijkt me zijn tsjechische naam de aangewezen titel, tenzij er goede argumenten zijn om dat aan te passen. Als hij uitsuitend als Reicha wordt aangeduid in de vakliteratuur lijkt me dat wel een goed argument, maar volgens google is zijn oorspronkelijk naam ook niet geheel onbekend. De tsjechen noemen hem nog steeds Rejcha. Taka 12 mei 2005 01:03 (CEST)Reageren
ga maar eens naar een muziekboekhandel; ikzelf ben in ieder geval de spelling met een j nog nooit tegegekomen. afin, de encyclopedie van d'alembert en diderot had ook een ideologische voortrekkersfunctie, dus ik sta wel degelijk ook open voor andere argumenten :-) oscar 12 mei 2005 01:10 (CEST)Reageren
Reicha lijkt me een verduitsing, niet een verfransing, en aangezien hij zijn carriere in Bonn begonnen is, zal de aanpassing van "j" naar "i" misschien al daar hebben plaatsgevonden. Misschien ligt de sleutel wel bij de oom die hem adopteerde, zijn voornaam was Joseph, maar zijn achternaam stond er niet bij. Misschien had deze oom zijn achternaam al verduitst (Joseph is ook niet tsjechisch, dat zou Jozef zijn) en heeft Antonxxxx bij de adoptie de achternaam van zijn oom meegekregen. Taka 12 mei 2005 09:02 (CEST)Reageren