Overleg:Dossier Afspraken en Procedures
Onderwerp toevoegenUiterlijk
Laatste reactie: 5 maanden geleden door M.J.W.B. in het onderwerp Vertaling in het Engels?
Vertaling in het Engels?[brontekst bewerken]
A "Dossier (van) Afspraken en Procedures" seems to be a Dutch thing (in the context of SLAs), and no one seems to agree on how it is written, in either Dutch or English.
- Document Agreements and Procedures
- Document arrangements & procedures
- Document of agreement and procedures
- Agreements and procedures file
- Dossier of agreements and procedures
- Daily Agreed Procedures
- Procedures & Arrangements File
- etc.
Anyone know if there is a standard translation for it?
See my entry on the issue: https://beijerterm.com/DAP M.J.W.B. (overleg) 19 dec 2023 18:06 (CET)