Overleg:Georges Simenon
Onderwerp toevoegenDit artikel werd van 2019 tot en met 2024 op de hoofdpagina uitgelicht op 13 februari. Zie ook: Wikipedia:Uitgelicht. |
Trivia[brontekst bewerken]
Het huis in Neeroeteren staat in werkelijkheid in Elen (Dilsen-Stokkem), enkele honderden meters over de gemeentegrens met Neeroeteren (Maaseik). Daarom heb ik het gewijzigd.
Anachronistisch[brontekst bewerken]
De bemerking onder de afbeelding van Simenons geboortehuis, dat er geen gas was, heb ik geschrapt. Wie had er toen wel gas in zijn huis?
--Niemdal 21 maart 2012 14:32 CET
fotograaf[brontekst bewerken]
ik kreeg nu net een boekje cadeau met foto's van simenon: heeft hij ook naam gemaakt als fotograaf? zo ja, dan is dat wellicht interessant om ook aan dit artikel toe te voegenJurasmerga (overleg) 23 dec 2014 15:15 (CET)
Romans durs[brontekst bewerken]
Merkwaardig dat deze opsomming in het Frans is, en dat de Zwarte Beertjes-reeks zowel een Nederlandse, als een oorspronkelijke titel hebben. Is dit gebruikelijk in de NL Wiki? 77.175.245.115 20 feb 2017 16:27 (CET)
- Die Zwarte Beertjesreeks zijn vertaalde 'romans durs', in het Nederlands 'psychologische romans' genoemd. Niet alle romans durs zijn echter vertaald in het Nederlands. Julien Grandgagnage (overleg) 20 feb 2017 17:47 (CET)
- Is het een idee (zomaar even hardop denkend) deze twee lijstjes in één hoofdstuk 'psychologische romans' onder te brengen, met in de inleidende tekst van dat hoofdstuk iets als 'een aantal hiervan is ook in de Zwarte Beertjes-reeks opgenomen' en de opsomming in een tabel te zetten?
Oorspronkelijke titel Jaar van
verschijnenNederlandse titel Zwarte Beertjes Dimanche 1958 Zondag 250
- Sommige titels die nu bij de Zwarte Beertjes vermeld worden (bijv. L'horloger d'Everton) komen niet in het Franstalige deel voor. Vallen die niet onder de noemer 'romans durs' of is dat een omissie? Richard 23 feb 2017 15:57 (CET)
- Ik veronderstel dat de term psychologische roman wel hetzelfde zal betekenen als 'roman dur'. Dat L'horloger d'Everton niet voorkomt in het lijstje, is misschien omdat het een politieroman is, dus geen 'Maigret', en ook geen 'roman dur'. Maar ik ben geen Simenon-specialist. Julien Grandgagnage (overleg) 23 feb 2017 17:07 (CET)
- Zie je wel dat ik geen specialist ben: L'horloger d'Everton staat hier wél vermeld bij de 'romans durs'!
- De lijst is sowieso incompleet: erboven staat dat er 117 verschenen zijn en de lijst ('Franstalig' gedeelte) bevat er 61. Belangrijkste vraag die beantwoord moet worden vóór een dergelijke tabel geïmplementeerd kan worden is volgens mij "kunnen de romans durs en de psychologische romans op die manier op één 'hoop' gegooid worden of zit er toch een groter verschil tussen de begrippen dan we nu denken?" Richard 23 feb 2017 17:32 (CET)
- Vertalers van de Bezige Bij gebruiken de twee benamingen als synoniem. Verder kunnen we voor de lijst wel steunen op deze twaalfdelige uitgave van romans durs, vind ik. Julien Grandgagnage (overleg) 23 feb 2017 18:03 (CET)
- Deze week gaat me niet meer lukken, maar als er tussentijds geen bezwaren geopperd worden ga ik de tabel die ik voor ogen heb waarschijnlijk volgende week implementeren. Bedankt voor je reacties tot zover. Richard 24 feb 2017 15:34 (CET)
- Vertalers van de Bezige Bij gebruiken de twee benamingen als synoniem. Verder kunnen we voor de lijst wel steunen op deze twaalfdelige uitgave van romans durs, vind ik. Julien Grandgagnage (overleg) 23 feb 2017 18:03 (CET)
- De lijst is sowieso incompleet: erboven staat dat er 117 verschenen zijn en de lijst ('Franstalig' gedeelte) bevat er 61. Belangrijkste vraag die beantwoord moet worden vóór een dergelijke tabel geïmplementeerd kan worden is volgens mij "kunnen de romans durs en de psychologische romans op die manier op één 'hoop' gegooid worden of zit er toch een groter verschil tussen de begrippen dan we nu denken?" Richard 23 feb 2017 17:32 (CET)
- Sommige titels die nu bij de Zwarte Beertjes vermeld worden (bijv. L'horloger d'Everton) komen niet in het Franstalige deel voor. Vallen die niet onder de noemer 'romans durs' of is dat een omissie? Richard 23 feb 2017 15:57 (CET)
- Het is me een hele tijd ontschoten, maar ik ben er zojuist even voor gaan zitten. De tabel lukt:
- Romans durs
In de periode 1931-1972 verschenen er in totaal 117 romans durs van Simenon. Het zijn meer literair geconstrueerde en stilistisch verfijnde romans, waarin Maigret niet voorkomt en Simenon zijn personages meer psychologische diepgang geeft. Een aantal van deze romans is in de Zwarte Beertjes-serie opgenomen.
Oorspronkelijke titel | Jaar van verschijnen | Nederlandse titel | Zwarte Beertjes |
---|---|---|---|
Le passager du Polarlys | 1930 | ||
Le Relais d’Alsace | 1931 | ||
La maison du canal | 1933 | ||
Les fiançailles de M. Hire | 1933 | De verloofdes van meneer Hire | |
Le coup de lune | 1933 | ||
Quartier nègre | 1935 | Negerwijk | 999 |
Ceux de la soif | 1935 | ||
45° à l’ombre | 1936 | 45 graden in de schaduw | 957 |
Les demoiselles de Concarneau | 1936 | De meisjes van Concarneau | 1203 |
L’assassin | 1937 | De moordenaar | 1078 |
Le testament Donadieu | 1937 | ||
L’homme qui regardait passer les trains | 1938 | De man die de treinen voorbij zag gaan | 1104 |
La Marie du port | 1938 | ||
Le bourgmestre de Furnes | 1938 | De burgemeester van Veurne | 2105 |
Les sœurs Lacroix | 1938 | ||
La veuve Couderc | 1940 | De weduwe Couderc | 1252 |
La vérité sur Bébé Donge | 1940 | De waarheid over Bebe Donge | 1498 |
Malempin | 1940 | ||
Les rapports du gendarme | 1941 | ||
Le voyageur de la Toussaint | 1941 | ||
Pedigree | 1943 | ||
L’aîné des Ferchaux | 1943 | De man van Oebangi/Het einde van een gentleman | 115 |
La révolte du Canari | 1944 | ||
Le deuil de Fonsine | 1945 | ||
Madame Quatre et ses enfants | 1945 | ||
Le cercle des Mahé | 1945 | ||
La maison des sept jeunes filles | 1945 | ||
Trois chambres à Manhattan | 1946 | Drie kamers op Manhattan | 569 |
Un certain monsieur Berquin | 1946 | ||
L’escale de Buenaventura | 1946 | ||
Le petit restaurant des Ternes | 1947 | ||
Le petit tailleur et le chapelier | 1947 | ||
Le clan des Ostendais | 1947 | Vlucht uit Oostende | |
La neige était sale | 1948 | Het bloedspoor in de sneeuw | 546 |
Les fantômes du chapelier | 1949 | De spoken van de hoedemaker | 650 |
Le temps d’Anaïs | 1950 | Leven met Anais | 854 |
Les volets verts | 1950 | De groene luiken | 738 |
Un nouveau dans la ville | 1950 | Een nieuweling in de stad | 1443 |
Sept petits croix dans un carnet | 1950 | ||
La mort de Belle | 1951 | De dood van Belle | 1390 |
Antoine et Julie | 1952 | Antoine en Julie | 682 |
Le grand lot | 1953 | ||
Le grand Bob | 1954 | Grote Bob | 1300 |
Le châle de Marie Dudon | 1954 | ||
Le petit homme d'Arkhangelsk | 1956 | De merel in de tuin | 278 |
Les gens d'en face | 1957 | ||
Le passage de la ligne | 1958 | Over de scheidslijn | 619 |
Dimanche | 1958 | Zondag | 250 |
La vieille | 1959 | De oude dame | 297 |
Le roman de l'homme | 1959 | De roman van de mens | 339 |
Betty | 1960 | Betty | 499 |
Le train | 1961 | De trein | 517 |
Les anneaux de Bicêtre | 1962 | De klokken van Bicetre | 699 |
Le petit saint | 1964 | ||
La chambre bleue | 1964 | De blauwe kamer | 791 |
Le train de Venise | 1965 | De trein uit Venetië | 1001 |
La mort d’Auguste | 1966 | De dood van Auguste | 1057 |
Lettre à mon juge | 1967 | Brief aan mijn rechter | 456 |
Le riche homme | 1970 | De rijkaard | 1403 |
Quand j’étais vieux | 1970 | ||
Lettre à ma mère | 1974 | ||
L’homme de Londres | 1976 | De man uit Londen | 1363 |
De volgende Zwarte Beertjes blijven over:
- 103: De horlogemaker van Everton (L’horloger d’Everton)
- 147: De zoon (Le fils)
- 148: De neger (Le nègre)
- 168: In geval van nood (En cas de malheur)
- 188: Striptease (Strip-tease)
- 206: De president (Le président)
- 281: De begrafenis van meneer Bouvet (L’enterrement de monsieur Bouvet)
- 344: De weduwnaar (Le veuf)
- 404: Het zwarte balletje (La boule noire)
- 410: De teddybeer (L’ours en peluche)
- 455: Tante Jeanne (Tante Jeanne)
- 545: De gebroeders Rico (Les frères Rico)
- 570: De deur (La porte)
- 620: Schele Marie (Marie qui louche)
- 681: De anderen (Les autres)
- 715: Vier fatale dagen (Les quatre jours du pauvre homme)
- 792: Stoplicht (Feux rouges)
- 812: De man met het hondje (L’homme au petit chien)
- 853: De ijzeren trap (L’escalier de fer)
- 883: Als een nieuw begin (Un vie comme neuve)
- 884: De zaak Louis Bert (Cours d’assises)
- 956: Voortvluchtig (L’évadé)
- 982: De bananen toerist (Touriste de bananes)
- 1000: Het kasteel van Roodezand / Maigret en de zaak Nahour
- 1103: De schipbreukelingen (Les rescapés du Télémaque)
- 1124: De verdwijning van meneer Monde (La fuite de M. Monde)
- 1143: De verhuizing (Le déménagement)
- 1144: De drie misdaden van mijn vrienden (Les trois crimes de mes amis)
- 1202: Doodlopende weg (Chemin sans issue)
- 1226: De schokgolf (Le coup de vague)
- 1227: De hand (La main)
- 1251: De medeplichtigen (Les complices)
- 1299: De rode ezel (L’âne rouge)
- 1325: Ongestrafte misdaad (Crime impuni)
- 1362: November (Novembre)
- 1442: De verdwijning van Odile (La disparition d’Odile)
- 1466: Uitgeput (Au bout de rouleau)
- 1477: De glazen kooi (Le cage de verre)
- 1478: Donkere regen (Il pleut bergère)
- 1499: De poes (Le chat)
- 1509: De schuldelozen (Les innocents)
- 1543: Het huis aan de overkant (La fenêtre des Rouet)
- 1544: De vogelvrije (L’outlaw)
- 1806: Het geval de muis (Monsieur la souris)
Die zouden dan nog uitgezocht moeten worden. Of we laten het gewoon zoals het nu is natuurlijk – dat lijkt me ook geen probleem. Richard 25 aug 2017 17:49 (CEST)
- PS: in het Franstalige artikel zijn de titels ook te vinden. Op sommige plaatsen wijkt het daar gegeven jaartal echter af van het jaartal dat 'wij' geven. Een bron voor het jaartal wordt echter in geen van beide artikelen gegeven. Richard 29 aug 2017 10:12 (CEST)