Overleg:Hartsvanger

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 3 maanden geleden door Sintermerte in het onderwerp Hartsvanger/Hirschfänger

Om eerlijk te zijn heb ik niet zoveel verstand van antieke wapens, dus heb ik het Engelstalige artikel maar zo'n beetje vertaald. LeRoc 18 jul 2006 21:38 (CEST)Reageren

Hartsvanger of kromzwaard?[brontekst bewerken]

Is een hartsvanger hetzelfde als een kromzwaard? Ik moet eerlijk zeggen dat ik dit niet goed weet. Dit artikel is een vertaling van het Engelse artikel over cutlass. Op internet kom ik als vertaling van dat woord zowel hartsvanger als kromzwaard tegen. De sites waarop hartsvanger stond waren iets serieuzer, dus daarom heb ik die titel gebruikt. Zijn hartsvanger en kromzwaard hetzelfde wapen? En in het geval ze het niet zijn: heb ik de goede vertaling gebruikt?

Ik zal het de komende dagen proberen op te zoeken. LeRoc 19 jul 2006 00:29 (CEST)Reageren

Ik heb op een paar online woordenboeken op cutlass gezocht. Degenen die het woord hebben, vertalen het allemaal als hartsvanger. Volgende week ben ik in Nederland, dan zoek ik nog wel verder.
LeRoc 19 jul 2006 01:35 (CEST)Reageren

Entersabel[brontekst bewerken]

Het wapen dat je hier beschrijft is een entersabel en heeft niets gemeen met een hartsvanger. Als je hartsvanger als vertaling van "cutlass" vond is dit fout. In de Duitse tekst staat trouwens enkel dat de entersabel zoiets als een gelijkenis had met de hartsvanger . Als je gewoon de titel veranderd in entersabel ben ik met dit artikel gedeeltelijk akkoord. Maar daar kan dan nog over gediscuteerd worden . Denk er altijd aan dat, zeker inzake blanke wapens, vertalingen niet zo evident zijn . Zo kan het Franse woord "épee" net zo goed zwaard als degen betekenen. Als een Engelse schermmeester naar het wapen floret (in het Engels "foil") als "sword" verwijst zal niemand daar vreemd van opkijken. Hier zou in een schermles een floret een "zwaard" noemen zeker op de lachspieren werken. Je bent hier echter niet alleen, het meerendeel van de artikels in deze categorie is fout.--Natouschka 10 jan 2008 20:38 (CET)Reageren

Hartsvanger/Hirschfänger[brontekst bewerken]

De "Hirschfänger" is geen "cutlass" maar een kort, meestal recht en tweesnijdend jachtzwaard met vaak een gekromd gevest (Krüniss (Brünn 1789)758-62). Het lijkt me verder niet verstandig om de vele korte steek en hakwapens die de Mammelukken naast het tweesnijdende zwaard en de sabel gebruikten ook al hartsvangers te noemen. Er zijn talloze uitstekende Arabische, Perzische en Turkse namen voor die wapens, het lijkt me beter die terminologie te gebruiken en ons in het Nederlands tot meer beschrijvende termen te beperken. 87.212.52.128 11 mei 2014 20:20 (CEST)Reageren

De naam "Hirschfänger" is een Duitse jachtterm en heeft met "vangen" of "vastpakken" niets uit te staan: "fangen" is het toedienen van een "coup de grâce" of genadeklap om het gewonde dier uit zijn lijden te verlossen, dus te doden Sintermerte (overleg) 11 feb 2024 23:19 (CET)Reageren

Kortzwaard[brontekst bewerken]

Eigenlijk zouden hartsvanger, entersabel, klewang, sabre-briquet, coupe choux, etc. onder één noemer moeten worden vermeld, die van het kortzwaard, het overal gebruikte zwaardtype van de infanterie. Bijvoobreeld onderaan de pagina, in plaats van het wel erg algemene "steekwapen". Overigens zijn nu wat interessante weetjes verdwenen over de hartsvanger.87.212.52.128 12 mei 2014 17:09 (CEST)Reageren

Is het niet beter juist een beperking in acht te nemen, hier dus het maritieme gebruik? Als teveel trivialiteiten zijn verdwenen kan je gerust wat terug zetten, liefst met een goede bron. Via Google is met de zoekterm 'blanke wapens' een vrij omvangrijk pdf te vinden over antieke sabels en dergelijke. Ook de hartsvanger, entersabel en scheepssabel komen aan de orde. Vr. groet, --JanB (overleg) 12 mei 2014 18:02 (CEST)Reageren

Ik ben het helemaal met je eens, ik becritiseerde de categorie die onder dit lemma wordt gebruikt. Het is beslist niet mijn idee om al die wapens uitsluitend onder één lemma onder te brengen, maar als er dan een hiërarchie wordt angebracht dan lijkt mij als algemene noemer om bovengenoemde wapentypen bij onder te brengen iets als kortzwaard of infanteriesabel beter dan steekwapen (beide termen heb ik overigens uit andere talen, Engels respectievelijk Duits, geen idee wat in het Nederlandse militaire taalgebruik gangbaar was, zou ik eigenlijk een keer aan Jan Piet Puype moeten vragen).87.212.52.128 27 mei 2014 13:49 (CEST)Reageren