Overleg:Islamitische republiek

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 16 jaar geleden door CommonsTicker in het onderwerp Notificatie van CommonsTicker

Artikel herwerken[brontekst bewerken]

Ik ben niet helemaal tevreden met het artikel. De informatie is nogal eenzijdig. Ik zou het artikel graag herwerken naar voorbeeld van het Engels artikel. Amenophis 16 okt 2006 09:37 (CEST)Reageren

Op zich staat dat je uiteraard helemaal vrij. Ik ben het echter niet met je eens dat de informatie 'eenzijdig' is. Het artikel geeft aan wát een islamitische republiek is en welke landen zichzelf islamitische republieken noemen. Het gaat er inderdaad niet op in hoe de diverse landen daartoe gekomen zijn en hoe ze e.e.a. implementeren maar dat is in de artikelen over de landen zelf te vinden. Richard 16 okt 2006 09:53 (CEST)

Vertaling "Federation of Pakistan"[brontekst bewerken]

Beste Richard,

Dank voor je hulp! Ik heb één opmerking ivm je wijziging van "Federatie Pakistan" naar "Pakistaanse Federatie". Mijns inziens is het níet "Pakistaanse Federatie", het is in het Engels ook niet "Pakistani Federation". Amenophis 16 okt 2006 16:48 (CEST)Reageren

Tja... in het Engels zie ik meer dan eens de zinsnede 'Federation of Pakistan'. Omdat 'Federatie van Pakistan' wat vreemd klinkt heb ik er 'Pakistaanse Federatie' van gemaakt - het betekent hetzelfde maar het klinkt wat beter. Mijn Urdu is niet van dien aard dat ik het op Pakistaanse websites na zou kunnen kijken. Richard 16 okt 2006 18:25 (CEST)
Dat is ook niet nodig, want de Pakistaanse overheid gebruikt ook Engels op haar dokumenten, en gebruikt dan Federation of Pakistan. Ik vind dat je konsekwent moet zijn, en het zo letterlijk vertalen.
  • Kingdom of Spain ==> Koninkrijk Spanje, níet Spaans Koninkrijk
  • French Republic ==> Franse Republiek, níet Republiek Frankrijk.
Zo ook:
  • Federation of Pakistan ==> Federatie Pakistan, níet Pakistaanse Federatie.
Amenophis 17 okt 2006 09:26 (CEST)Reageren
Je voorbeeld 'French Republic' gaat in dit geval niet op omdat French dan bijvoeglijk naamwoord is - net zoals Pakistaanse trouwens. Het ging me met name om het voorzetsel 'of' (van). Ik heb overigens geen onoverkomelijke bezwaren tegen 'Federatie Pakistan'. Wat óók nog een mogelijkheid is, is de Engelse benaming gebruiken (cursief dan, dat wel) - zeker als Pakistan dat zelf ook doet. Het is tenslotte niet zo dat de woorden 'Federatie' en 'Federation' zo verschillend zijn dat dat voor Nederlandstaligen verwarring op zou roepen. Richard 17 okt 2006 09:46 (CEST)
Akkoord!
Wat je zegt over bijvoegelijke naamwoorden is net wat ik bedoel. Een land kiest meestal heel bewust om in de officiële benaming een bijvoeglijk of zelfstandig naamwoord te gebruiken. Dat moeten we respekteren, vind ik. Het woordje "of" wordt sowieso nooit vertaald (Kingdom of Spain ==> Koninkrijk Spanje) Ik vind het een goed idee om de Engelse term kursief te gebruiken, ik zal het zo aanpassen. Amenophis 17 okt 2006 10:51 (CEST)Reageren

Notificatie van CommonsTicker[brontekst bewerken]

De onderstaande afbeelding(en), die gebruikt worden op deze pagina (of overlegpagina), zijn verwijderd of genomineerd voor verwijdering op Commons. Als de afbeelding verwijderd is, haal dan de afbeelding van de betreffende pagina. Indien je het niet eens bent met de nominatie of verwijdering kun je op Commons een reactie plaatsen op de verwijderlijst, of op de overlegpagina van de verwijderende admin.

-- CommonsTicker 2 jul 2007 12:26 (CEST)Reageren