Overleg:Loper (schaken)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 15 jaar geleden door René Torenstra in het onderwerp Zwakke loper?

Hallo Arrowman, jij hebt bij de pagina van de loper het woord theoretisch verwijderd zodat de zin nu luidt:"De twee lopers bestrijken max 26 velden etc" en dat is niet waar. Ze kunnen practisch nooit 26 velden bestrijken omdat er allerlei andere "obstakels" op een schaakbord staan, zoals een koning, pion of toren, zodat hun bewegingsvrijheid danig beperkt wordt. Haal je alle stukken van het bord en zet je er een "zwarte" en "witte" loper op (in dezelfde) kleur dan bestrijken ze die 26 velden wel. Dit is dus alleen theoretisch mogelijk. Waarom haal jij dat woord dan weg? mvrgr (Jaapvanderkooij 24 mei 2004 13:13 (CEST))Reageren

Beste Jaap, In een eindspel kunnen ze 26 velden beslaan, daarvoor hoef je niet alle stukken van het bord te halen. Daar is niks theoretisch aan, het is heel praktisch. Soms kunnen ze minder dan 26 velden beslaan. Vandaar de woordkeuze "maximaal" in plaats van "theoretisch". --Arrowman 25 mei 2004 18:44 (CEST)Reageren

figuurtjes bij schaakstukken[brontekst bewerken]

Vraagje: waarom is het diagram van de loper heel anders dan die van de andere stukken (dame (schaken), toren (schaken), koning (schaken) en paard (schaken)). Persoonlijk vind ik de diagram van de loper mooier dan die van de andere stukken, maar dat kan ook aan m'n indoctrinatie van WinBoard liggen. Zal ik alle figuurtjes opnieuw maken zodat er wat uniformiteit heerst? Robrecht 2 jun 2004 12:22 (CEST)Reageren

Het plaatje stelt de mijter voor die een bischop gemeenlijk op zijn hoofd heeft. Handige Harry 10 nov 2006 16:58 (CET)Reageren

Loper[brontekst bewerken]

Vraagje: waar komt de naam 'loper' vandaan? In het Engels heet dit stuk bishop, de Fransen zeggen fou (zot). Wellicht analoog met het Duitse Läufer, dat ook in onze taal 'knecht' betekent. De Duitse pion heet trouwens Bauer. De bijnaam 'raadsheer' suggereert beter de rangorde van deze 'officier' , opgesteld tussen paard en koningspaar. - De voorgaande niet ondertekende opmerking werd toegevoegd door Leodepeo (overleg|bijdragen) .

De schaakstukken zijn genoemd naar mensen uit een middeleeuwse hofhouding. 'Bishop' en 'Fou' (nar) zijn duidelijk. Het Spaanse 'alfíl' is uit het Arabisch, geloof ik. Bij 'loper' stel ik me zelf niks voor, maar je geeft zelf al het antwoord door 'Läufer' te noemen.

Ik denk ook dat het Engelse 'knight' nauwkeuriger is dan 'paard', al wordt dit schaakstuk gesymboliseerd door datgene dat een ridder onder zijn kont heeft. Handige Harry 10 nov 2006 16:57 (CET)Reageren

Zwakke loper?[brontekst bewerken]

Er wordt gesproken over de loper die last heeft van pionnen die op zijn eigen kleur staan. Ik ken eigenlijk alleen de term "Slechte loper", niet "zwakke loper". Wordt die term ergens gebezigd? René Torenstra 1 aug 2008 00:54 (CEST)Reageren

Het lijkt er inderdaad op dat hier 'slechte loper' bedoeld is. Bob.v.R 1 aug 2008 23:14 (CEST)Reageren
De verandering is weer omgedraaid. Google vindt echter met 380 tegen 42 met de zoekterm "slechte loper" +schaken (en "zwakke loper" +schaken) meer van de vorige versie. Misschien "Zwakke of slechte loper"? Overigens heeft eindspel_(schaken) het over slechte loper. Het schijnt dat dit probleem van taalkundige oorsprong is, wat ten uitdrukking komt in de combinaties "goed paard - slechte loper" en "sterk paard - zwakke loper". Het is dus niet het één of het ander. René Torenstra 11 aug 2008 06:35 (CEST)Reageren