Overleg:Pape Jan

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 6 jaar geleden door InternetArchiveBot in het onderwerp Externe links aangepast

Wat wordt bedoeld met 'parallelle motieven'? Ik heb een flauw vermoeden dat dit een anglicisme is (parallel motives, "overeenkomsten in motieven"). QVVERTYVS (hm?) 25 apr 2007 20:40 (CEST)Reageren

Nog iets: de uitleg bij 'de drie Indiën' luidt 'voor Europeanen was Indië in die tijd een vaag begrip'. Hier kan ik niet zoveel mee. Wat waren de drie Indiën? QVVERTYVS (hm?) 25 apr 2007 21:10 (CEST)Reageren

Ik heb de term "drie Indieën" uit de Engelse tekst: Though Prester John had been considered the ruler of India since the legend's beginnings, "India" was a vague concept to the Europeans. Writers often spoke of the "Three Indias", and lacking any real knowledge of the Indian Ocean, they sometimes considered Ethiopia one of the three. Uit deze tekst blijkt dat met de "drie Indiën" niet drie duidelijk vastgestelde gebieden werden bedoeld. Aangezien Amerika ("West-Indië") nog niet bekend was in die tijd neem ik aan dat men meestal één Indië in Afrika plaatste en twee anderen in Azië. Mijn vermoeden werd bevestigd door deze website. Misschien tijd voor een lemma drie Indieën, of een aanvulling op het lemma Indië? Woudloper 25 apr 2007 22:37 (CEST)Reageren

Standaardgrootte plaatjes[brontekst bewerken]

Voor de revert zie ik geen ander argument dan "geen eenheidsworst" - dat is geen argument. Er is al een standaardgrootte voor de plaatjes, en wie iets anders wil, kan zijn Voorkeuren veranderen. Zie ook Help:Gebruik van afbeeldingen, die tegen onnodige scalering is.--Ziko 3 okt 2008 20:32 (CEST)Reageren

Zie voor de discussie die hieraan vooraf ging Overleg gebruiker:Ziko#Grootte plaatjes - opmaak. Ik zou toch graag zien dat je eens inhoudelijk op mijn argumenten ingaat. Terugdraaien zonder te overleggen wordt op de Nederlandse Wikipedia niet erg gewaardeerd. Overigens is dit wellicht niet de goede plek voor deze discussie. Woudloper overleg 3 okt 2008 21:25 (CEST)Reageren

Priester Johannes of Pape Jan?[brontekst bewerken]

Een heel mooi artikel dit, ik heb alleen mijn twijfels bij de titel. Volgens mij is in het Nederlands de naam Pape Jan de meest gebruikelijke. Zowel István Bejczy (in de literatuurlijst), Frits van Oostrom (in Maerlants wereld) houden dit aan. Ook wordt Ulrich Knefelkamp (literatuurlijst) als zodanig vertaald in Kennis op kamelen (ISBN 90-5333-669-9). Bij een ander artikel zou ik uitgaan van vjvegjg maar gezien de etalagestatus wou ik eerst even nagaan of hier consensus voor is. Hopend dat iemand deze pagina nog volgt, Goodness Shamrock 4 jun 2009 15:55 (CEST)Reageren

Dank voor het compliment, ik volg het artikel nog steeds. De titel is niet bewust gekozen. De naam "Priester Johannes" schijnt wel in het Nederlands voor te komen, ik vind met Google i.i.g. een aantal Nederlandstalige publicaties. "Pape Johannes" komt op mij als Vlaams Nederlands over, maar dat is puur intuïtief. Als leek weet ik gewoon niet wat het meest gebruikelijk is, dus vjvegjg als je er meer van weet. Woudloper overleg 4 jun 2009 16:18 (CEST)Reageren
Hallo Woudloper, Dat is een spoedige reactie. Ik weet niet of ik er per se meer van weet maar de (recente) Nederlandstalige literatuur heeft het volgens mij wel vrij consequent over Pape Jan (zie bv. ook hier). Het klinkt idd wat Vlaams maar ik vermoed dat het uit het Middelnederlands is blijven hangen, waar pape priester betekent en niet paus (wat ik eerst dacht). Dus ik ga me bij deze even vrij voelen. Groeten, Goodness Shamrock 4 jun 2009 17:17 (CEST)Reageren
Ik kende alleen Priester Johannes als naam, maar dat was dan in de context van de ontdekkingsreizen en niet in die van de Middelnederlandse letterkunde. Mijn indruk is dat de benaming die nu gekozen is met name in de Middeleeuwen gangbaar was en dat men later vrij algemeen over "Priester Johannes" is gaan schrijven. Mogelijk hangt dit samen met de latere betekenisverschuiving van paap/paaps naar "rooms-katholiek" in plaats van "priester". De titelwijziging is in mijn ogen dan ook overbodig, maar er is - gezien ook het bestaan van de redirect - onvoldoende reden om deze weer terug te draaien. Eerst hadden de mediëvisten moeite om de pagina te vinden, nu de expansiehistorici. Guusb 5 jun 2009 01:53 (CEST)Reageren
Geachte collegae, Ik zie tot mijn schrik dat de titel van dit prachtige artikel is gewijzigd. Ik citeer H.P.H. Jansen (1981): Geschiedenis van de Middeleeuwen, derde druk, Uitgeverij Het Spectrum, Utrecht/Antwerpen, p. 191.)
Al tijden lang deden in Europa geruchten de ronde over een christenrijk ergens in het oosten o.l.v. een priester Johannes of paap Jan, zoals hij in het Middelnederlands heette.
Ik zie niet in waarom dit artikel een Middelnederlandse naam moet hebben. Ik stel voor algemene encyclopedieën te raadplegen en op basis daarvan een beslissing te nemen. met vriendelijke groet, S.Kroeze 11 jul 2009 02:32 (CEST)Reageren
Beste S.Kroeze, Schrik niet. Dit artikel moet zeker niet per se een Middelnederlandse naam hebben. Dit artikel moet de meest gebruikelijke naam hebben. Ik heb hierboven aangegeven dat de benamening Pape Jan voor dit personage in de recente Nederlandstalige literatuur (verreweg) de meest gebruikte is. Zowel specialisten in de middeleeuwse geschiedenis als Middelnederlandse literatuur houden dit aan. Het door GuusB aangevoerde argument kan ik niet heel goed beoordelen. Ik ben niet goed ingevoerd in de postmiddeleeuwse expansiegeschiedenis maar volgens mij speelde de legende van Pape Jan/Priester Johannes daarin slechts een marginale rol. Het verhaal is typerend voor de middeleeuwse ideeënwereld.
Nog even over het werk van Huub Jansen, zonder twijfel een nuttig overzichtswerk (van voornamelijk politieke geschiedenis) maar voor een dergelijk specialistisch onderwerp in mijn ogen niet heel geschikt als referentie. Overigens haalt Jansen zelf (of in ieder geval de bezorgers van het werk) in mijn editie (de 12e alweer uit 2002) in de passage die je citeert Priester Johannes in tweede instantie aan met Paap Jan. Mijns inziens is Pape Jan dus de de titel die de lading van dit artikel het best dekt. Groeten, Goodness Shamrock 14 jul 2009 16:59 (CEST)Reageren
Beste Goodness Shamrock, ik reageer omdat ik uit je reactie begrijp dat je mij niet goed begrepen hebt. Het gaat mij om de postmiddeleeuwse beschrijving van de expansiegeschiedenis, waarin de priester-koning Johannes opdook als reden voor onder andere de Portugezen om voorbij de islamitische wereld een bondgenoot te zoeken. Verder vind ik nog steeds dat de beide namen elkaar in balans houden en dat daarom een hernieuwde titelwijziging overbodig is, ook al zou ik zelf deze niet gekozen hebben. Guusb 15 jul 2009 09:48 (CEST)Reageren
For the record: de legende speelde in de Europese expansiegeschiedenis wel degelijk een belangrijke rol. Vasco da Gama was op zoek naar christenen en specerijen, om maar wat te noemen. In de boeken over die expansiegeschiedenis ben ik de benaming Pape Jan eigenlijk alleen tegengekomen in het hierboven al genoemde Kennis op kamelen, maar in dat boek wordt ook voortdurend verwezen naar priester Johannes. Waarschijnlijk kennen de meeste lezers de figuur uit Umberto Eco's roman Baudolino; daar wordt eveneens priester Johannes gebruikt. Wat mij betreft had de naamwijziging dan ook niet gehoeven. De huidige versie is niet fout, maar ik heb in de door mij geschreven artikelen in ieder geval consequent priester Johannes gebruikt. Joplin (overleg) 25 feb 2012 14:36 (CET)Reageren

Externe links aangepast[brontekst bewerken]

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 2 externe link(s) gewijzigd op Pape Jan. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 1 okt 2017 17:39 (CEST)Reageren