Naar inhoud springen

Overleg:Petrus Matthias Snickers

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 9 jaar geleden door Glatisant in het onderwerp Laboris non honoris

Laboris non honoris[brontekst bewerken]

De wapenspreuk 'Laboris non honoris' betekent letterlijk Van werk niet van eer. Omdat het in de genitief staat, moet het haast wel een citaat zijn, en even snuffelen leverde via deze verwijzing en deze noot het (waarschijnlijk niet geheel correcte) citaat op: 'Episcopus est nomen laboris non honoris' ofwel, vrijer vertaald, 'Bisschop is een woord voor werk, niet voor eer'. Glatisant (overleg) 30 jul 2014 11:22 (CEST)Reageren