Overleg:Shanghai (doorverwijspagina)

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 16 jaar geleden door Dolfy in het onderwerp Pagina verplaatst

Pagina verplaatst[brontekst bewerken]

Met als reden: Onzindp, "Shanghai" is gewoon de gangbare/Pinyin-spelling voor "Sjanghai", er staat hier niets op dat "Sjanghai" heet, enkel dingen die ernaar vernoemd zijn. Anders kan je net zo goed van Helsinki een dp maken met "Helsinki kan verwijzen naar: 1) De Finse hoofdstad 2) de Helsinki-akkoorden". Dat slaat nergens op. Melsaran (overleg) 11 aug 2007 23:32 (CEST)Reageren

Stop aub met deze onzin. de dp hoort gewoon hier.. Dolfy 11 aug 2007 23:41 (CEST)Reageren
Argumenten? Melsaran (overleg) 11 aug 2007 23:42 (CEST)Reageren
Shanghai is een andere schrijfwijze dan Sjanghai. We zijn hier niet op de Engelstalige Wikipedia die de mafste rondjes draaien toe laten. Geen ongelijke doorverwijzingen dus. Daarnaast is dit veel duidelijker aan de lezers... Dolfy 11 aug 2007 23:45 (CEST)Reageren
Shanghai is verreweg de meest gebruikelijke schrijfwijze in het Nederlands, wat de Taalunie ook zegt, bovendien is het de schrijfwijze in Pinyin etc. Heeft dus niets met de Engelstalige Wikipedia te maken. Niets op deze dp heet "Shanghai", het is allemaal vernoemd naar de stad. Zoals ik al zei, wil je dan ook van Helsinki een dp maken met "Helsinki kan verwijzen naar: 1) De Finse hoofdstad 2) de Helsinki-akkoorden"? Melsaran (overleg) 11 aug 2007 23:47 (CEST)Reageren
Als Helsinki geschreven zou worden als Helzinki en die heeft andere betekenissen dan is een dp Helzinki op zijn plaats.. Rare kronkelwegen te maken is niet bevorderlijk... Een goede doorverwijzing wel.. Mensen die de stad bedoelen komen echt wel netjes op En iedereen die op de stad komt direct wordt niet meteen lastig gevallen. Overigens schrijven echt nog veel mensen Sjanghai. Het onzin te stellen dat Shanghai verre weg de meeste gebruikte spelling is.. Misschien eens de media lezen en kijken.. Dolfy 11 aug 2007 23:55 (CEST)Reageren
Die spelling wordt wel gebruikt, maar toch veel minder. Bovendien, het lijkt me niet dat we enkel dp's maken als iets niet de schrijfwijze is die van de Taalunie de voorkeur krijgt. Waarom is "Shanghai" wel een dp, maar "Sjanghai" niet? Er zal vast wel iets zijn dat naar de stad vernoemd is waarbij de naam met een j geschreven wordt. Melsaran (overleg) 12 aug 2007 00:06 (CEST)Reageren
Er zijn geen echte directe andere betekenissen van Sjanghai, van Shanghai wel.. Verder denk ook even aan de vele andere plaatsen/provincie, veelal ook in China. Neem Katon, meestal geschreven als Guangzhou. Nu is deze een redirect naar Katon (stad). Maar als er een andere betekenis is, zoals in een plaats in Amerika is een dp op zijn plaats. Het staat en leest heel raar als die een zie artikel zou zijn bij Kanton (stad), zoiets noemen een ongelijke doorverwijzing, en die worden niet gebruikt op de Nederlandstalige Wikipedia.. Dolfy 12 aug 2007 00:14 (CEST)Reageren
Nee, van Shanghai zijn er geen echte andere betekenissen, enkel dingen die ernaar vernoemd zijn. Het is net zoiets als van Volendam een dp maken met de plaats en de voetbalvereniging "FC Volendam". Melsaran (overleg) 12 aug 2007 20:10 (CEST)Reageren
Mis de buurtschap heet niet FC Shanghai, nog de term noch het nummer.. Dit zijn gehele eigen betekenissen. Verder kan Volendam al opgevangen worden door een directe verwijzing in het artikel omdat direct verwant is aan elkaar... Dolfy 12 aug 2007 21:31 (CEST)Reageren