Overleg:Short code

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 5 jaar geleden door Bdijkstra in het onderwerp Artikel hernoemen naar "Verkort [telefoon]nummer" ?

Artikel hernoemen naar "Verkort [telefoon]nummer" ?[brontekst bewerken]

Aangezien dit de Nederlandstalige Wikipedia is, lijkt mij dat het gebruiken van "Verkort nummer" of "Verkort telefoonnummer" (ondertussen) als titel voor dit bericht meer voor de hand te liggen? (En juist van 'Short code" een #DOORVERWIJZING te maken, in plaats van de huidige constructue waarbij de Nederlandstalige term een doorverwijzing/redirect is naar een pagina met Engelstalige titel?) Mogelijk dat negen of tien jaar geleden de Nederlandstalige term nog niet gangbaar was, maar als dat de reden is dat het in 2009 is aangemaakt met Engelstalige titel, dan is dat ondertussen achterhaald en is volgens mij de term "Verkort (telefoon)nummer" inmiddels voldoende gangbaar geworden? Groeten -- martix (overleg) 20 nov 2018 23:12 (CET)Reageren

Óf het woord is inmiddels zo ingeburgerd dat het is opgenomen in het Groene Boekje als shortcode. Gangbaarheid volgt niet uit speculatie, maar uit bronnen. –bdijkstra (overleg) 20 nov 2018 23:33 (CET)Reageren
Ik baseerde me voor de ganbaarheud onder meer op de toelichting bij de 14-prefix nummers van diverse gemeentes, zoals hier. Prima dat de Engelstalige term dan ook ingeburgerd is, maar de woordenlijst geeft geen voorkeurspelling aan, en vrij normale/gangbare vaste verbindingen lijken in de woordenlijst overigens niet voor te komen – of toevallig waren de verbindingen die ik opzocht toevallig net niet opgenomen.
Desalniettemin wordt de Nederlandstalige versie van deze (nu ingeburgerde) term aan elkaar geschreven, zoals je zelf al duidde: het is dan "shortcode" en niet "short code" toch? Groeten -- martix (overleg) 20 nov 2018 23:55 (CET)Reageren
Ik kan de betekenis van "shortcode" niet verifiëren, het staat niet in WikiWoordenboek en ook niet in de gratis Van Dale. –bdijkstra (overleg) 21 nov 2018 16:21 (CET)Reageren
Volgens de niet-gratis Van Dale:
  • shortcode = snelcode = « kor•te co•de waar•mee een do•cu•ment e.d. uit een com•pu•ter•ge•heu•gen kan wor•den op•ge•haald »
  • ´snelnummer´ = « ver•kort (te•le•foon)•num•mer in het ge•heu•gen van een com•pu•ter of (mo•bie•le) te•le•foon »
De huidige vlag lijkt de lading dus niet te kennen (tenzij beschouwd als Engelstalige term). Nu het aan elkaar geschreven "shortcode" in het Groene Boekje en (onder meer) de Van Dale is opgenomen, maar met een andere betekenis dan waar dit artikel over gaat, is dat op zijn minst verwarrend, en m.i. onjuist/niet wenselijk? Groeten, -- martix (overleg) 21 nov 2018 16:41 (CET)Reageren
Inderdaad. Hoewel "short code" wel wordt gebruikt in deze betekenis, is het lichtelijk verwarrend met "shortcode" dus zou een Nederlandstalig(er) alternatief beter zijn. –bdijkstra (overleg) 21 nov 2018 23:04 (CET)Reageren