Overleg:Soekot

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 18 jaar geleden door Fransvannes
Op Wikipedia wordt in principe de spelling uit het Groene Boekje gevolgd. Voor Hebreeuwse en Jiddische woorden wordt daarna zo veel mogelijk de transcriptie gevolgd uit het volgende naslagwerk:
  • Henk Heikens (e.a., red.), Hebreeuwse en Jiddisje woorden in het Nederlands, Den Haag: Sdu, 2002. ISBN 9012092930.

Indien in dit naslagwerk de keuze gegeven wordt tussen een Hebreeuwse vorm (H) en een Hebreeuws-Nederlandse vorm (H-N), wordt de H-N-vorm gekozen voor de gewone spelling, en de H-vorm voor de transcriptie. Als er meerdere H-vormen of meerdere H-N-vormen voorkomen, wordt steeds de eerstgenoemde gebruikt.

De gekozen spelling en/of transcriptie van Soekot is hierop gebaseerd.

Soekot heeft op Google 19 duizend hits; loofhuttenfeest ruim 34 duizend. Waarom is dan gekozen voor Soekot als lemma? Muijz 21 mrt 2006 00:43 (CET)Reageren

Zelf zie ik het als een soort 'technische term' binnen het jodendom. Zo verkies ik ook Poerim boven Lotenfeest, Pesach boven Pasen (hier is de keuze ook eenvoudiger te motiveren, omdat Pasen ook een christelijk feest is), Simchat Thora boven Vreugde der Wet, etc. Flyingbird 21 mar 2006 03:51 (CET)
Begrijpelijk, maar we schrijven een encyclopedie voor Nederlandstaligen, en niet voor bepaalde groepen. Daarom denk ik dat in dit soort gevallen de meest bekende term het lemma dient te zijn, niet het jargon van een bepaalde groep. Muijz 21 mrt 2006 10:17 (CET)Reageren
Er is ook een artikel Decubitus met een doorverwijzing vanaf doorliggen. De laatste term is toch echt veel gebruikelijker. De correcte medische term is dus decubitus. Ik ben van mening dat als artikelnaam de meest correcte term moet worden gebruikt, met doorverwijzingen vanaf mogelijke (veel bekende) artikelnamen. PatrickVanM 21 mrt 2006 10:24 (CET)Reageren
Ook dat vind ik dus minder gelukkig. En wat is "correct" in dit geval? Bovendien staat het haaks op onze gewoonte om artikelen over personen een titel te geven die gebaseerd is op Roepnaam Achternaam. Muijz 21 mrt 2006 13:09 (CET)Reageren
Ja, wat is correct. Dat is moeilijk. Maar de huidige oplossing, Soekot en doorverwijzing vanaf Loofhuttenfeest, is toch een mooie. Beide termen zijn te vinden. Je kunt het artikel ook Soekot_Loofhuttenfeest noemen en dan 2 verwijzingen maken. Maar dan krijg je weer de discussie dat Loofhuttenfeest eerst moet worden genoemd. Kortom, niets is goed en alles kan. Hier is nou eenmaal voor gekozen en heel erg fout kan ik het niet vinden. Lekker laten staan en energie gebruiken om andere dingen te doen. PatrickVanM 21 mrt 2006 13:13 (CET)Reageren
De omgekeerde oplossing is ook een mooie. En is meer in overeenstemming met wat hier verder gebruikelijk is. De grootste uitzondering op de regel (gebruikelijke naam gaat boven vakterm) waren de sterrenbeelden, en ook die zijn inmiddels aangepast. De medische artikelen hebben meestal (maar inderdaad niet altijd) een Nederlandse (leken)naam, als die ten minste bestaat. De taalkundige artikelen ook. Het lijkt me dus nauwelijks een discussiepunt... Fransvannes 21 mrt 2006 14:27 (CET)Reageren
Kijk eens bij de fobieën. De ene fobie staat onder de Nederlandse naam, een volgende onder de latijnse naam. Zoveel eenduidigheid is er helaas niet. Ik ben van mening dat het zo mooi is. Op welke manier je ook zoekt, de juiste informatie wordt gevonden, dat is toch het belangrijkste. PatrickVanM 21 mrt 2006 14:29 (CET)Reageren
Soekot behoort niet slechts tot het jargon van een groep, het is gewoon Nederlands, zie http://woordenlijst.org/zoek/?q=Soekot&w=w. Verder moeten we bij bijv. Pesach bijna wel de Hebreeuwse vorm kiezen, omdat Pasen ook een heel ander christelijk feest is. Persoonlijk vind ik het eleganter, bij al die feesten de Hebreeuwse vorm te gebruiken, niet bij de ene wel en bij de andere niet. Flyingbird 21 mar 2006 17:01 (CET)
Er staat genoeg jargon en groepstaal in het Groene Boekje en in Van Dale. Over de vraag of een woord gangbaar Nederlands is, zegt het Groene Boekje niets. Het zegt alleen dát het Nederlands is. De vraag of een woord veel gebruikt wordt, zal op een andere manier moeten worden beantwoord, voorzover daar nog twijfel over bestaat. Uiteraard heeft Pesach de voorkeur boven Pasen, juist omdát het woord Pasen voor het Joodse feest praktisch nooit gebruikt wordt. Voor Loofhuttenfeest ligt dat anders. Verschillende monniken, verschillende kappen... Fransvannes 21 mrt 2006 17:16 (CET)Reageren
Incourante woorden zijn juist uit het Groene Boekje weggelaten! Eigenlijk bevat het maar een bescheiden deel van de totale Nederlandse woordenschat. M.i. zegt het dus wel iets over de gangbaarheid van een woord als het in het Groene Boekje staat. Flyingbird 21 mar 2006 17:48 (CET)

Goed, ik overleg weer meer dan mijn tijd mij eigenlijk toelaat, mijn voorkeur voor soekot heb ik uitgesproken, verder argumenteren laat ik aan anderen over. Mijn voornaamste argument is, dat voor bep. feesten alleen de Hebreeuwse vorm in aanmerking komt, en het m.i. eleganter is, als we de Hebreeuwse vorm bij alle feesten gebruiken, niet Hebreeuws voor Toe Bisjwat, Tisja Beav, Pesach, Chanoeka, enz. en dan opeens niet voor Soekot omdat dat Loofhuttenfeest moet heten. Ik ben ervoor dat we intern binnen wikipedia consequent zijn wat deze naamgeving betreft. Flyingbird 21 mar 2006 18:13 (CET)