Overleg:Sont

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 16 jaar geleden door StuartLaJoie in het onderwerp De/Het?

De/Het?[brontekst bewerken]

Hmm... altijd gedacht dat het "het Sont" was, niet "de Sont". Ik laat het maar zo, aangezien Google slechts 159 treffers voor "het Sont" geeft, tegen 14.500 voor "de Sont" (na het uitfilteren van diverse afkortingen SONT). – gpvos (overleg) 26 jul 2007 16:55 (CEST)Reageren

In het Duits is het mannelijk, maar dat is geen referentie zeker? Dolledre Overleg 26 jul 2007 17:22 (CEST)Reageren
Sont komt van '(Öre)sund' en dat is in het Deens, Zweeds, Noors en oud-Engels onzijdig. In het Nederlands hebben aardrijkskundige namen als regel 'de', maar we kennen natuurlijk ook het IJ en het Zwin. De Algemene Nederlandse Spraakkunst (3.3.2.1.3) stelt nuchter vast dat het genus van woorden die uit andere talen zijn overgenomen vaak onduidelijk is. Aangezien het Nederlands ook woorden kent die in dezelfde betekenis zowel met 'de' als 'het' worden geschreven (ANS 3·3·2·4·ii), lijken beide schrijfwijzen mij aanvaardbaar en kan ik me voorstellen dat we Google dan maar gebruiken als indicator wat de meeste lezers verwachten.
Stuart LaJoie overleg 29 jul 2007 20:09 (CEST)Reageren
Nee hoor, de ANS stelt helemaal niet vast dat het genus van woorden die uit andere talen zijn overgenomen vaak onduidelijk is. In de ANS staat dat het onduidelijk is hoe het genus van zulke woorden bepaald wordt, wat heel wat anders is. Het is met andere woorden moeilijk om er een vast en sluitend systeem in te zien. Maar dat betekent niet dat de keuze bij individuele woorden zomaar vrij is. Het gros van de leenwoorden is of een de-woord of een het-woord en niet beide.
Ik heb nog nooit in een taalkundig of aardrijkskundig naslagwerk het Sont aangetroffen. De Winkler Prins, Van Dale, Verschueren en enkele vertaalwoordenboeken die ik geraadpleegd heb, spreken allemaal van de Sont.
Ik durf trouwens te betwijfelen dat het Nederlandse Sont rechtstreeks aan de Scandinavische talen is ontleend. Het zou net zo goed een zogenoemd Germaans erfwoord kunnen zijn, een woord dat tot de oudste gemeenschappelijke kernwoordenschat van de (meeste) Germaanse talen behoort. – Spraakmakker 29 jul 2007 20:51 (CEST)Reageren
  • Ik weet niet of wij het zo oneens zijn. Als je er inductief naar kijkt, 'welke aanduiding is het meest gangbaar' dan komen we allemaal uit op de Sont. Als je er deductief naar kijkt: 'is er een regel(-maat) waar uit voortvloeit dat het ook zo hoort te zijn', dan heeft geen van ons die regel gevonden. Dank voor je precisering van wat ik bedoelde. Als het Sont op kleinere schaal in verzorgd taalgebruik blijkt voor te komen (en die indruk heb ik ook), zou ik niet weten waarom dat niet aanvaardbaar zou zijn. Maar voor Wikipedia lijkt de Sont mij beter.
Stuart LaJoie overleg 1 aug 2007 00:29 (CEST)Reageren