Naar inhoud springen

Overleg:Napperon

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 17 jaar geleden door Erwin85 in het onderwerp Verwijderingsnominatie

Ik denk niet dat het woord doily in het Nederlands voorkomt. Het staat niet in de woordenboeken, behalve het Engels-Nederlandse en dat geeft gewoon het woord dat we hier gebruiken: onderleggertje. 212.129.153.120 31 jul 2006 21:24 (CEST)Reageren

Nou, ik ken verschillende Nederlanders die het woord wel degelijk gebruiken, die geen Engelstalige achtergrond hebben. Het is overigens een speciaal soort onderzettertje, klein en grotendeels open, het wordt niet gebruikt om pannen of glazen op te zetten. Het woord 'onderleggertje' is mijns inziens dus geen synoniem. Of misschien heb ik de betekenis van 'onderleggertje' in het Nederlands verkeerd begrepen? Betekent dit niet hetzelfde als 'onderzettertje'? Ik moet toegeven dat ik het woord 'onderleggertje' zelf nooit gebruik. Cerberus™ 31 jul 2006 21:40 (CEST)Reageren

Dat klopt, Van Dale zet er ook bij dat onderleggertjes van papier of kant zijn, bijvoorbeeld voor bij de cake, dus wat hier wordt bedoeld. De tweede betekenis is vingerdoekje.212.129.153.120 31 jul 2006 21:56 (CEST)Reageren

Ik heb dat inderdaad ook in Van Dale gezien. Normale onderzetterjes/onderleggertjes kunnen ook van hout of riet zijn: je bent het dus met me eens dat een doily/doyly/doiley een apart concept is? Cerberus™ 31 jul 2006 22:11 (CEST)Reageren

Grotendeels. Die dingetjes van papier of kant heten onderleggertjes (in het Engels doily), die onbuigzame dingen van hout, riet, kurk etc. (voor glazen) heten onderzetterjes (in het Engels coaster). Volgens mij hoeven we dus geen Engels te gebruiken. 212.129.153.120 1 aug 2006 09:51 (CEST)Reageren

Ik begrijp je punt, je zou dit artikel dus 'onderleggertje' willen noemen. Toch ken ik verscheidene mensen die het over 'doily' hebben maar niemand die het over 'onderleggertje' heeft, dus het woord 'doily' wordt wel degelijk gebruikt. Als iemand dit woord nu eens voorbij hoort komen en wil weten, wat het is, lijkt het me wel handig dat hij het zou kunnen opzoeken onder die naam. Als je het per se wilt zou je een redirectpagina (van 'doily' naar onderleggertje') kunnen maken; maar kun je vooralsnog bewijzen dat jij gelijk hebt, dat de meerderheid van de mensen die doily's gebruiken (zie je, ik gebruik het woord expres :-P) ze niet "doily's" noemt?

Daarnaast, om de één of andere reden, heb ik de indruk dat zelfs het woord 'onderleggertje' een breder begrip uitdrukt dan (en dus niet hetzelfde is als) 'doily'. Zit er, naar jouw taalgevoel, in de definitie van 'onderleggertje' dat het van opengewerkte stof (of dun papier) moet zijn? Ikzelf zou niet vreemd opkijken wanneer iemand eens een rond, dicht, kartonnen dingetje onder een glas legt en dit 'onderleggertje' noemt. Volgens jouw definitie zou het woord hier verkeerd gebruikt zijn, aangezien het woord 'onderleggertje' precies hetzelfde zou moeten betekenen als het Engelse 'doily' - hetgeen per definitie niet van dicht karton kan zijn. Vergeef me mijn uitvoerigheid wat betreft een zo triviaal onderwerp. Cerberus™ 1 aug 2006 19:51 (CEST)Reageren

Hoi Cerberus, het beste "bewijs" is denk ik Van Dale. Een woordenboek houdt namelijk rekening met woordfrequentie en 'doily' komt blijkbaar niet vaak voor. Hoewel het niet mijn gewoonte is, heb ik ook even op Google gezocht naar "papieren doily" en "kanten doily", die beide nul hits geven. Wel vond ik hier de mening van een ondertitelaar. De verwarring tussen onderleggertje en onderzettertje kan inderdaad wel voorkomen (zelfs met bierviltjes), maar hier is dat denk ik opgelost met het artikel onderzetter (daar kan wel een regeltje bij voor die dingetjes waar je glazen op zet). Groetjes 212.129.153.120 2 aug 2006 11:26 (CEST)Reageren

Hoe dan ook, inhoudelijk klopt de info dus ik het {twijfel} weggehaald. ZesZesZes 1 okt 2006 19:45 (CEST)Reageren

Verwijderingsnominatie[brontekst bewerken]

Gekopieerd van Wikipedia:Te verwijderen pagina's/Toegevoegd 20070110 -- Erwin85 24 jan 2007 17:04 (CET)Reageren


  • Doily - niet bestaand woord - Wolvenraideroverleg 10 jan 2007 19:55 (CET)Reageren
    • Waarom niet? Google, Franse wiki en Engelse wiki wijzen anders uit... Mig de Jong 10 jan 2007 20:01 (CET)Reageren
    • Het is kleedje geen onderzetter perse, het wordt zowel gehaakt, geweven als "geborduurd". Het wordt van oudsher ook gebruikt als decoratie op een stoel of bank... In Het Nederlands wordt vaak het "gehaakt Kleedje" genoemd ondanks het feit dat ook geweven kan zijn of "geweven kleedje" ondanks dat het gehaakt kan zijn. Daarom heb ik maar voor de kleedje gekozen... Een doily is een meer speciefeke benaming voor het onderzettersgebruik bij het eten. Dolfy 10 jan 2007 22:50 (CET)Reageren
      • Is het dan niet hetzelfde als een antimakassartje? Da's wel een ingeburgerd woord, hoewel het ding op zich bijna niet meer voorkomt (vrijwel alleen nog bij ouderen) - eVe Roept u maar! 10 jan 2007 23:55 (CET)Reageren
        • Ik ken doily wel, het is een woord dat in ieder geval gebruikt wordt bij bestellingen voor de horeca. Voor zover ik weet alleen als onderzetter voor serviesgoed. Een antimakassar is alleen voor gebruik in stoelen, om te voorkomen dat de bovenkant van rugleuningen vies werden van haarvet, kunstmatig of natuurlijk. Er moet dus een artikel komen om al die verschillen uit te leggen ;-0 --Haarajot Overleg? 11 jan 2007 00:07 (CET)Reageren
        • Helemaal vergeten, ja antimakassar is de benaming voor de wat ietsje grotere versies van de gehaakte kleedjes die je decoratief gebruik of als onderzettertje voor de potten. Ook zit er meestal minder ruimte tussen..Tenminste dat heb ik altijd begrepen, die werden inderdaad gebruikt wegens de vetten van het haar. Je komt in het buitenland tegen als kleinere versies van echt geweven kleed van andere stof die men dan over rugleuning plaatst, deze worden ook wel antimakassar genoemd... Dus ja er zit wel wat verschil tussen de verschillende soorten kleedjes en gebruik ervoor. Dolfy 11 jan 2007 00:38 (CET)Reageren
    • Nog even terugkomend als het gewenst kan er eventueel scheiding komen tussen de verschillende kleedjes, dan bedoel ik doily wel eigen pagina geven zoals antimakassar dat ook heeft, dan hoeft alleen deze teruggeplaatst te worden en gezien het verder toch mijn tekst is over de kleedjes in het algemeen kan ik daar dan nieuw artikel van maken op basis van nu geplaatste tekst... Dolfy 11 jan 2007 01:09 (CET)Reageren
      • Waarom dit alles onder het hyperoniem kleedje zou moeten staan, is mij een raadsel. "Doily" is een anglicisme (sterker nog: een Engels woord dat minder is ingeburgerd dan de meeste anglicismen) en kan alleen worden gebruikt als onderzetter van iets grotere omvang. En inderdaad is een antimakassar géén decoratief kleedje, maar een weefsel dat op de rug van zitmeubelen werd gelegd om die te beschermen tegen haarolie, meer specifiek tegen makassarolie. "Antimakassar" is daarmee een geoniem. Daarnaast bestaan er nog diverse vormen van "kleedje". Van de titel klopt dus niets, boven dit artikel. Systematisch zou zijn: een overzichtsartikeltje dat inderdaad "Kleedje" heet, maar dan wel de stof juist behandelt; een subartikel Doily, met de specifieke betekenis en de taalkundige achtergrond; een subartikel Antimakassar met de specifieke betekenis en de historische achtergrond. Momenteel heerst er verwarring.
      • Liever nog zag ik een uitbreiding van het onvolgroeide lemma onderzetter, waaraan zowel de begrippen doily als onderzetter voor glazen (juist, coaster in het Engels) kunnen worden toegevoegd, zodat de lezer weet dat onderzetter meerdere, verwante betekenissen heeft. Bij het paprapluartikel kleedje zou dan een verwijzing kunnen komen. Bessel Dekker 11 jan 2007 01:51 (CET)Reageren
          • Ik zou het toch minder sterk willen neerzetten, een doily is een kleedje dat gebruikt wordt als onderzetter van serviesgoed. Echter kan het ook gewoon decoratief gebruikt worden natuurlijk... Dit zie ook terug in de vormen en motieven die nogal eensgebruikt worden voor een doily, hetzelfde geldt voor een antimakassar. Je hebt ook hele simpele ja zonder echte motieven.... Ik zal in ieder geval doily terugplaatsen en het nieuw artikel plaatsen op kleedje... en ps een coaster is weer iets anders Bessel... Dat noemen we hier vilt of viltpapier. Bekende vorm daarvan is het bierviltje. Je bedoeld het anders ik weet het hoor, namelijk "doily glass" wordt dat specifiek bedoeld... :-) Dolfy 11 jan 2007 02:24 (CET)Reageren
              • Het was onverstandig van mij om nog weer een Engelse term in te voeren, maar nu is het te laat. Een coaster is een onderzetter, bijvoorbeeld (!) het hyponieme bierviltje, maar niet uitsluitend, en zeker zijn ook andere materialen in gebruik. Een doily is eigenlijk gemaakt van kant, tegenwoordig doorgaans van geperforeerd papier. Helderste bron is in dit geval de Advanced Learners. In ieder geval houd ik staande dat onderzetters kunnen worden onderverdeeld in: hittebeschermers, glasonderzetters en bordonderzetters; dat daarentegen kleedjes omvatten: tafelkleedjes, antimakkassars op meubilair, vloerkleedjes, en in Zuidnederlands gebruik zelfs een jurk. Bessel Dekker 11 jan 2007 03:06 (CET)Reageren
                • Ik bedoelde ook meer het materiaal waarvan de coaster in de eigenlijke betekenis is van gemaakt, zie ook de Engelstalige artikel... In algemeen worden tegen ook andere soorten onderzetters voor glazen coaster gezegd ja... Dolfy 11 jan 2007 11:15 (CET)Reageren

Gekopieerd van Wikipedia:Te verwijderen pagina's/Toegevoegd 20070110 -- Erwin85 24 jan 2007 17:04 (CET)Reageren

Het Nederlandse woord is napperon (zie Van Dale).