Naar inhoud springen

Overleg:Groot-Polenopstand

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 5 jaar geleden door Paul Brussel in het onderwerp Vertaling
  Kwaliteitsbeoordeling

Vertaling[brontekst bewerken]

Een lijvig artikel! Maar de vertalingen uit het Pools zouden nog eens kritisch moeten worden bekeken, want ze roepen hier en daar vragen op. Een paar voorbeelden:

- Op dit moment wordt de natie die bepalend is voor onze toekomst overheerst door gedachten
- In een verdere parade over de więty Marcin, Wiktorii, Berlijn en Wilhelmstraten
- Het provocerende gedrag van Duitse troepen verleidde de onvoorbereide tot aanval en provocatie van de Poolse bevolking
- De uniformen en schoenen waren ontdaan van de gevallenen, zodat ze in het shirt achterlaten werden.

Marrakech (overleg) 24 mrt 2019 21:37 (CET)Reageren

Marrakech Knap gezien! Staat idd een beetje krom zo. Ik ga er naar kijken en hopelijk kan ik een middenweg vinden. Blijft lastig de kunst der talen. Merci. :) p.s. Er zijn vandaag wat aanvullingen op het artikel gedaan om de Pools-Duitse relaties voor- en na de oorlog nog sterker te benadrukken en overzichtelijker te maken. Ik heb het artikel voorgelegd voor een review KajMetz (overleg) 25 mrt 2019 12:59 (CET)Reageren
KajMetz, het zou denk ik helpen als je hier op de overlegpagina voor elk van de vertaalde citaten de oorspronkelijke Pools tekst zou neerzetten. Dan kunnen ook gebruikers die het Pools beheersen er eens rustig naar kijken. Heb je voor je vertaling trouwens een vertaalmachine gebruikt? Marrakech (overleg) 25 mrt 2019 14:55 (CET)Reageren
Marrakech @vertaalmachine: Deels. Ik ben half-Pools en beheers de taal ook maar voor de helft. Nou is mijn Nederlands ook niet echt dendert, dus hang ik er op taalgebied een beetje tussen in. Wat ik wel kan doen is de Poolse teksten na te laten kijken door een familielid om een strakkere vertaling op papier te krijgen. Dat probeer ik vanavond nog te regelen. Indien dit niet lukt, zal ik de teksten hier netjes onder elkaar plaatsen. Overigens wil ik er bij zeggen dat het geen copy-paste werk is. KajMetz (overleg) 25 mrt 2019 15:50 (CET)Reageren
Neem je tijd, er is geen vliegende haast bij. Maar sowieso zou ik die Poolse tekstfragmenten hier even plaatsen (ook al vergt dat, als ik het goed begrijp, enig tikwerk). Dan kunnen eventuele vertaalfouten namelijk gemakkelijker worden verbeterd. Marrakech (overleg) 25 mrt 2019 16:10 (CET)Reageren
Marrakech Zal ik doen. Ik had de teksten nog bij de hand, dus die zullen vandaag geplaatst worden. KajMetz (overleg) 25 mrt 2019 16:12 (CET)Reageren
Dit roept toch wel vragen op: zijn de bronnen voor dit artikel nu de circa 35 genoemde werken, of betreft het alleen de Poolse WP (die namelijk niet als bron genoemd wordt)? Zijn de in de voetnoten genoemde werken met pagina's dus ook daadwerkelijk gebruikt en geraadpleegd voor dit artikel? Een gulden regel is hier immers: Voer nooit bronnen op die u niet zelf heeft geraadpleegd... Tot slot: als dit artikel gebaseerd is op WP:PL of Poolse bronnen door iemand die zelf bekent "en beheers de taal ook maar voor de helft", dan is dat natuurlijk een garantie voor (ernstig) feilen. Paul Brussel (overleg) 25 mrt 2019 16:20 (CET)Reageren
Paul Brussel Met "bekend terrein" (zie overleg) doelde ik dus op een gebied waar ik persoonlijk weinig (naast de soms kromme vertaalslag) fout kon doen als ik de boeken zelf bij de hand heb en bovendien mijn expertise mee heb. Met de boeken uit het aanzienlijke familiebibliotheek (Pools en Engels) bij mijn ouders > opgebouwd vanuit de interesse in onze militaire geschiedenis aan de Poolse kant (die overigens ook grotendeels op de Poolse WP terugkomen), deels (google book-aanvullingen) van het internet en een hoop getyp is dit artikel tot stand gebracht. De Poolse WP is van een andere orde en is imho niet te vergelijken (naast de genoemde overlappingen) in dit geval. KajMetz (overleg) 25 mrt 2019 16:55 (CET)Reageren
Overigens is mijn Nederlands niet veel beter dan mijn Pools. Kattenkruid kan dat wel beamen denk ik. Beheers ik de Poolse taal goed genoeg om te begrijpen wat ik lees en schrijf. Ja. KajMetz (overleg) 25 mrt 2019 17:46 (CET)Reageren
Dat stelt me dan in dezen geruster. Dank! Paul Brussel (overleg) 25 mrt 2019 21:11 (CET)Reageren


Dit artikel berust uitsluitend op Engels(talig)e en Poolse bronnen. Dat is merkwaardig omdat de tegenstanders Poslen tegenover Duitsland waren. Het kan toch niet zo zijn dat Duitstalige bronnen bij voorbaat al gediskwalificeerd zouden moeten worden? Een derde deel tot de helft van de bevolking van de opstand-gebieden was Duitser. In dit verhaal komen zij niet voor. In Poolse nationaal-historische voorstellingen behoorden ze er niet te zijn. 'Pruisische kolonisten' die ten onrechte in het historische Polen leefden en terug naar huis moesten. Let wel: het ging om anderhalf miljoen mensen. Zij protesteerden tegen de 'Poolse bevrijding' die zij als geweld ervoeren. Met name in Danzig werden massale protestdemonstraties gehouden en staakten de havenarbeiders om te voorkomen dat oorlogsmaterieel voor het Poolse leger werd gelost. De communistische inval die door 'het wonder aan de Wisla' werd afgewend vond bij hen instemming. In het huidige Polen is een nationale visie op de geschiedenis voorschrift geworden en kan kritiek daarop onder het strafrecht vallen. Wikipedia moet daarin niet meegaan maar een genuanceerd beeld geven.

Gebruiker: Kwaremont 9 augustus 2021 10:30 CET)